Хокинз уехал во Францию, затем направился в Испанию. Перед отъездом он не забыл встретиться с Саймоном. Раскаты гневного голоса Хокинза разносились чуть ли не по всему дому, и Чармиан поневоле слышала этот яростный монолог. Саймон что-то жалко лепетал в ответ. Чармиан не жалела секретаря. С тех пор, как он за глаза поносил человека, которому служил, за низкое происхождение, девушка относилась к нему с презрением.
Чармиан знала, что ее предки принадлежали к знатному, но обедневшему дворянскому роду. Ее прабабушка вышла замуж за человека без титула, а брат прабабушки был лордом. Но это не мешало обеим семьям находиться в дружеских отношениях, вместе праздновать свадьбы и крестины. И к своим дальним, более титулованным родственникам Чармиан относилась спокойно, без зависти и без особого пиетета. Она считала себя независимым человеком, старалась добиваться успехов своим трудом и все разговоры о преимуществе хорошего происхождения находила глупыми и унизительными.
Она не переставала удивляться, что Хокинз оказался настолько непроницательным, чтобы взять на работу Саймона. Пообщавшись с ним, она быстро поняла, что секретарь ненавидит хозяина и презирает саму необходимость работать.
На следующий день после скандала Хокинз холодно сообщил ей, что Саймон уволен. Она восприняла это без удивления.
Резко зазвонил телефон. Чармиан вздрогнула и схватила трубку. Голос бабушки звучал слабо, неуверенно. Она сообщила, что чувствует себя хорошо, но немного устала.
— Врачи хотят оставить меня еще на пару дней. Но ведь это так дорого…
— Тебе не следует об этом беспокоиться, — начала Чармиан и тут услышала звук вертолета. Ей не хотелось, чтобы Хокинз застал ее за личным разговором, каким бы важным он ни был. — Я должна идти, бабушка, увидимся вечером. Я тебя очень люблю, — прошептала она в тот момент, когда на пороге появился хозяин.
— Личные разговоры? — ухмыльнулся Хокинз. — Я не одобряю секс по телефону, особенно в рабочее время и за мой счет. Со мной два гостя, им нужны комнаты. Разумеется, если вы сможете оторваться от ваших любовных разговоров, — язвительно добавил он.
Чармиан вспыхнула и готова была вспылить, но Хокинз уже поднимался по лестнице. Она заторопилась за ним, успев лишь накинуть жакет.
Гости оказались испанцами, но прекрасно говорили по-английски.
Улыбнувшись, Чармиан пригласила их подняться в отведенные для них комнаты. За долгие годы работы в отелях она научилась легко устанавливать контакт с самыми разными людьми. Она без труда находила общий язык с мужчинами, никогда не давая повода для заигрываний. Ее предложение о дневном чае было отклонено, и она решила поговорить с Лиззи о предстоящем ужине. А заодно спросить у Хокинза, долго ли пробудут гости в его доме.
Она с сожалением подумала, что сегодня ей не удастся как следует поговорить с бабушкой.
Чармиан нашла Хокинза в его кабинете. Он разбирал какие-то бумаги, собираясь познакомить гостей с планами реставрации.
— Они останутся только на одну ночь, — ответил он на вопрос Чармиан о том, как долго гости пробудут в доме. — Боюсь, этого времени даже для вас будет недостаточно, чтобы поразить их воображение. Однако уверен, что женщина с вашим опытом постарается произвести на них впечатление, и предупреждаю, что не потерплю этого.
Чармиан побелела от негодования. Но не могла же она устраивать сейчас скандал. Она сжала губы и, резко повернувшись, вышла из кабинета.
С трудом подавив зевок, Чармиан с облегчением услышала голоса гостей, которые поднимались в свои комнаты. Теперь она наконец может поехать домой.
Хотя Хокинз не просил ее остаться, она считала это необходимым: мало ли, какие проблемы могут возникнуть. Было уже почти два часа ночи… У нее было одно желание — побыстрее добраться до дома и уснуть.
— Почему бы вам не остаться здесь на ночь? — спросила Лиззи. — У меня есть свободная кровать.
— Не могу. Дома я смогу переодеться.
— Жаль, но из моего гардероба вам ничего не подойдет, — расстроилась Лиззи. — Вы такая тоненькая, а я все поправляюсь.
Хотя Хокинз никак не отметил результаты стараний нового шеф-повара, Чармиан казалось, что прием вышел удачным. Гости ели с отменным аппетитом, хвалили вина и густой черный кофе.
— Почему бы вам завтра не прийти на работу попозже? — спросила женщина.
— Мне бы и самой хотелось, но придется явиться, как обычно, к семи утра, — сокрушенно вздохнула Чармиан. — На всякий случай. Хотя я уверена, что с завтраком проблем не будет.
Чармиан, взяв сумочку, направилась к двери. Вдруг из коридора послышались шаги, и тут же сердце ее бешено заколотилось. На пороге возникла высокая фигура Хокинза.
— Вы все еще здесь? — Он взглянул на часы. — Уже третий час ночи.
— Мне не хотелось ехать домой, пока гости не улягутся спать.
— Хм, такая фанатичная преданность делу! Мне это кажется странным.
— Однако это и есть моя работа, — спокойно заметила Чармиан и, не удержавшись, снова зевнула.
— И вы не собираетесь ехать домой? — вежливо поинтересовался Хокинз. — Не правда ли?
— Напротив, собираюсь. Это займет всего полчаса, ведь дороги сейчас совершенно пустынны.
Губы Хокинза дрогнули, но, не произнеся ни слова, он повернулся и ушел.
Стараясь не зевать, Чармиан заторопилась к выходу. Уже на ступенях широкой лестницы она услышала, что Хокинз возвращается. Наверное, чтобы включить сигнализацию, когда она уедет, подумала Чармиан. Но он вышел вслед за ней.
— Сюда, — коротко бросил он и махнул рукой в сторону своего «ягуара».