Чармиан застыла как изваяние. Умом она понимала всю непристойность своего поведения, но тело отказывалось ей повиноваться. Она не сводила глаз с полоски черных волос, исчезавшей за поясом его трусов. Она глубоко дышала, а сердце ее бешено колотилось.
Наконец усилием воли она отвела глаза и почувствовала, что вся дрожит, как после сильного потрясения. Да так оно и было. Его появление, да еще в подобном виде, было слишком неожиданным.
— Что случилось? — уже не так раздраженно спросил он, и в его голосе прозвучали какие-то опасные нотки.
Может быть, он понял, какое впечатление произвел на нее, и готовится продолжить в том же духе? О нет, она должна заставить его понять, что дело всего лишь в шоке. Разве не естественно, что женщина может быть напугана внезапным появлением почти раздетого мужчины? Особенно если этот мужчина ее хозяин, а она… Но тут она вспомнила, что здесь его дом.
— Я совсем не ожидала увидеть вас в это время, — пробормотала Чармиан, заставив себя взглянуть ему в глаза. — Вы ведь сказали, что вернетесь гораздо позже…
— Я передумал. Так что вы делаете здесь? Ведь еще нет девяти часов.
— Я… я хотела приступить сегодня к работе пораньше, чтобы… — Чармиан поймала его странный взгляд и, собравшись с духом, выпалила: — Вам следует одеться, прежде чем мы продолжим разговор.
— О, неужели вы стесняетесь меня? — насмешливо произнес он. — Судя по взгляду, которым вы одарили меня минуту назад, я готов поклясться, что ваши мысли противоречат вашим словам. Что случилось? Вы что, никогда не видели мужчин, одетых, как я сейчас? Или вы пытаетесь мне польстить? — продолжал он, не обращая внимания на ее немой протест. — Зря стараетесь. Я знаю, что мужчин волнуют размеры их мужского естества… Но так как мои физические данные более чем средние, то вы напрасно тратите время, пытаясь преувеличить производимое мной впечатление.
Чармиан совершенно растерялась. Ни один мужчина никогда так не говорил с ней.
— Вы смотрели на меня так, будто никогда раньше не видели мужчин, — продолжал Хокинз. — Но мы оба знаем, что это очень далеко от правды. И все же, где Мишель? Мне предстоит напряженный день, и я хочу побыстрее позавтракать.
Он так неожиданно сменил тему и снова превратился в хозяина, что Чармиан не сразу нашлась с ответом. Наконец, запинаясь, произнесла:
— Мишель?.. Он ушел…
— Ушел? Куда? И почему?
Чармиан кое-как объяснила ему, что произошло, стараясь не смотреть на его тело.
— Я взяла нового повара, женщину. Конечно, если вы одобрите ее кандидатуру. Она должна прибыть сегодня в десять часов.
— В десять? — спросил Хокинз и бросил взгляд на кухонные часы. Была половина восьмого. — У меня деловая встреча в половине девятого. Интересно, что бы вы сделали, если бы клиентам вашего отеля оказалось некому приготовить завтрак?
— Такого бы не случилось. В крайнем случае, я приготовила бы его сама, — ответила Чармиан, не подумав.
Она слишком поздно заметила, что загнала себя в ловушку.
— Ах так? Тогда тосты, салат из фруктов, кофе и сок. Принесите все в мою комнату наверху, как только все будет готово. Вы ведь знаете, где она находится?
Да, она знала. Но если он вообразил, что она будет готовить для него завтрак…
Чармиан уже открыла было рот, чтобы возмутиться. Но здравый смысл все же восторжествовал над гордостью. В конце концов, ей и раньше приходилось выполнять не только свои прямые обязанности. И никогда не приходило в голову возражать… Но она никогда не готовила завтраки для своих начальников, да никто из них и не требовал этого в такой грубой форме.
Но если она откажется и он уволит ее, как же она сможет заплатить за операцию бабушки? Как раз таких ситуаций она и опасалась, когда раздумывала над его предложением о ссуде денег. Чармиан тогда уже смутно опасалась оказаться в западне. И вот это случилось.
Если бы Джеффри Хокинз сейчас приказал ей подползти к нему на коленях, то и тогда ей ничего не оставалось бы делать, кроме как подчиниться.
Подавив гнев, Чармиан отвернулась от него и спросила как можно спокойнее:
— Какой кофе вы предпочитаете?
— Черный и в большом количестве, — прозвучал холодный ответ. — И на будущее: я предпочитаю фруктовый салат домашнего приготовления.
— Хорошо, я передам это повару, — ледяным тоном ответила Чармиан. — Кстати, вы хотите сами переговорить с поваром, или это сделать мне?
— Нанимая вас, я предполагал, что все проблемы, связанные с ведением домашнего хозяйства, вы будете решать самостоятельно. Если вам необходимо каждый мелкий вопрос обсуждать со мной, то вы не тот человек, который мне нужен.
Злясь на себя за то, что дала Хокинзу возможность раскритиковать ее деловые качества, Чармиан прикусила губу.
— Саймон, кажется, считает, что вы предпочли бы шеф-повара мужчину… для большей солидности.
— А именно мне этого недостает. Вы это хотели сказать?
Чармиан содрогнулась от ярости, прозвучавшей в его голосе.
— Ничего подобного я не имела в виду, — поспешила она возразить. — Ясно, что обо всех нас судят по тому впечатлению, какое мы производим. Вам приходится постоянно искать новых клиентов, и на них вы должны производить соответствующее впечатление.
Его брови удивленно поднялись.
— Не думаю, что на моих клиентов как-то повлияет, если выяснится, что у меня повар — женщина.
— Конечно нет, — согласилась Чармиан. — Но тем не менее, если вы намерены добиться успеха, то должны задумываться даже о мелочах. Тогда вы будете чувствовать себя увереннее.